ES: No debe hacer caso omiso de mis advertencias.
EN: You must not disregard my warnings.
ES: En vista de lo que les ocurrió a sus ancestros... - no debió hacer caso omiso. - Es superstición.
EN: Seems rather like flying in the face of fate in view of what happened to your ancestors.
ES: No puedo hacer caso omiso de ciertas implicaciones emocionales... que, al parecer, pasaron inadvertidas para el abogado contrario.
EN: The court cannot disregard certain emotional implications... which apparently have remained undetected by opposing counsel.
ES: ¿Este sobrino tuyo considera que sus conquistas le dan derecho a hacer caso omiso...?
EN: Does this nephew of yours consider that his conquests give him a right to override--?
ES: El sujeto fue capturado por los oficiales Andrew T. Bleeker y Peter B. Chandler despues de hacer caso omiso a la sirena.
EN: "Subject was apprehended by Officers Andrew T. Bleeker and Peter B. Chandler "after failing to heed the warning siren.
ES: ¿Cómo puede el jurado hacer caso omiso de lo que ya ha oído?
EN: How can a jury disregard what it has already heard?
ES: Puede volver a hacer caso omiso de mi consejo.
EN: So you can ignore my advice again?
ES: ¿Vais a hacer caso omiso..?
EN: - Will you be deaf to her suffering?
ES: ¿Quieres decir que deberíamos hacer caso omiso a las medicinas?
EN: Do you mean that we should ignore medicines?
ES: No propongo hacer caso omiso de la cuestión.
EN: I do not propose to ignore the matter.
ES: Una vez antes Su Majestad tuvo a bien hacer caso omiso de mis advertencias,... y ahora su canciller Torbis está muerto,...
EN: Once before Your Majesty saw fit to ignore my warnings, and now your chancellor Torbis lies dead,
ES: ¡Y yo creo que va a hacer caso omiso... de este problema hasta que salga del mar y le muerda el culo!
EN: I know that you are going to ignore this problem until it swims up and bites you on the ass!
ES: Puedo hacer caso omiso de usted.
EN: I can overrule you.
ES: No podemos darnos el lujo de hacer caso omiso de cualquier persona a comprometerse seriamente en este trabajo, independientemente de sus métodos.
EN: We cannot afford to ignore anyone who seriously engages in our work whatever the methods
ES: - Tratan de hacer caso omiso a los demas.
EN: - We do try and ignore each other.
ES: Te advertí sobre el Doctor, pero preferiste hacer caso omiso.
EN: I warned you about the Doctor, but you chose to ignore me.
ES: Prefiero hacer caso omiso de sus sarcasmos sobre nuestro equipo.
EN: I disregard these gibes about our equipment, 007!
ES: Eso es como decirme hacer caso omiso de su vuelo ha sido abierto.
EN: That's like telling me to ignore your fly being open.
ES: Hable con Al o hacer caso omiso de Al?
EN: Talk to him or ignore him?
ES: Si cada funcionario hace su deber entonces voy a hacer caso omiso de lo que pasó.
EN: If every officer does his duty then I'll ignore what happened.