ES: Sí, fui muy injusto... muy injusto con ella, y he vuelto para hacer las paces.
EN: I treated her badly... really badly you know and I've come back to redress them.
ES: De repente ella cambió anoche. Preguntó si podían hacer las paces.
EN: Suddenly, last night, she changed, asked if they could make it up.
ES: Quiero hacer las paces.
EN: I wanna bury the hatchet.
ES: - Sólo quiero hacer las paces.
EN: - I just wanna bury the hatchet.
ES: - No lo sé. Olvida lo que te ha hecho. Lo que quiere es hacer las paces contigo.
EN: I don't know forget what they did to you he wants to make peace with you that's what I came here for don't push him away
ES: Tengo que hacer las paces contigo, Laura.
EN: I've got to make amends, Laura. All bets down.
ES: Por eso estabas tan dispuesto a hacer las paces con Ricca.
EN: That was why you were so willing to make peace with Ricca.
ES: Tal vez ahora quiera hacer las paces.
EN: Maybe now he wants to make peace.
ES: Creo que lo que tenemos que hacer es besarnos y hacer las paces, madre.
EN: I think the thing to do is to kiss and make up, Mother.
ES: Bill ¿de veras quieres hacer las paces, eh?
EN: Bill do you really wanna make up, huh?
ES: Si puede hacer las paces con Claire, dejemos que todo esto acabe discretamente, sin más ruido.
EN: Now, if you can square yourself with Claire... just let... let it all end quietly, without any more noise.
ES: ¿Cómo no hacer las paces contigo? Le has puesto a la niña mi nombre.
EN: I rather thought the peace offering was yours as you made the child my namesake.
ES: Y si no puede hacer las paces con su mente en ese momento dile adiós y navegaremos hacia los trópicos.
EN: And if he can't make up his mind in that time tell him goodbye and we'll sail for the Tropics.
ES: He venido a hacer las paces.
EN: I've come over to bury the hatchet.
ES: He intentado hacer las paces, se mantiene en sus trece.
EN: I tried to make it up to him every way, but he simply won't come around.
ES: ¿Ahora que no le tengo miedo y puedo valerme sin usted, quiere hacer las paces?
EN: Yes, you make up to me now that I'm not afraid of you and I can do without you.
ES: Pero vamos a hacer las paces y hay que fumar, ¿no?
EN: But we're going to make a peace treaty, and you have to smoke on that, don't you?
ES: No creería que vino a Dutchy para hacer las paces conmigo.
EN: "They won't believe you got him up "to fat dutchy's to make up with me get smart and stay that way."
ES: Es fácil. Hay que hacer las paces.
EN: Eventually you'd have to make up.
ES: - ¿Vas a hacer las paces conmigo?
EN: Will you make up with me? No. I'm not going to make up with you ever.