ES: Hace un montón de trucos inteligentes, como hacerse el muerto.
EN: He does an awful lot of smart tricks like... playing dead.
ES: Supongo que no tiene ganas de hacerse el muerto.
EN: I guess he doesn't feel like playing dead. He's too happy.
ES: ¡Un hombre gordo y sano tiene que hacerse el muerto con la ayuda de tres compañeros!
EN: A big, healthy man, pretending to be dead
ES: Cuando no se puede escapar, Sr. Stewart, se juega a hacerse el muerto.
EN: - When you can't get away, Mr. Stewart, you play possum.
ES: Esta ciudad tiene que hacerse el muerto,
EN: This town has to play dead.
ES: El querido Tío Lucas, le encanta hacerse el muerto.
EN: Dear Uncle Fester, he does love to play dead.
ES: Parece que juega a hacerse el muerto.
EN: That raccoon looks like he's just playing possum.
ES: ¿Decidió hacerse el muerto?
EN: Decided to play dead?
ES: No, puede dar vueltas y hacerse el muerto.
EN: No, it could also roll over and play dead.
ES: La única forma en que pudo sobrevivir, fue echarse encima los cadáveres de sus amigos y hacerse el muerto.
EN: The only way he survived was to pull the dead bodies of his buddies on top of him and play dead himself.
ES: Esto es bueno. ¿Le enseñaste a darse la vuelta y hacerse el muerto?
EN: This is good. You taught him to roll over and play dead?
ES: hacerse el muerto.
EN: - He plays dead.
ES: Una decía que Hayes no sabe ni hacerse el muerto
EN: One guy said Willie Mays Hayes couldn't play dead.
ES: ¿Puede dar la vuelta y hacerse el muerto?
EN: Can he roll over and play dead?
ES: Bien. Si continúa con lo de hacerse el muerto, y juega con vagabundos Es cosa suya.
EN: If you want to play dead... and play with tramps, that's your problem.
ES: - Hay que hacerse el muerto.
EN: - Play dead.
ES: ¿A que hay que hacerse el muerto si te ataca un oso?
EN: Aren't you supposed to play dead if a bear attacks you, Dad?
ES: La defensa de hacerse el muerto.
EN: The playing-dead defense.
ES: Sí, bueno, fingir una apoplejía no es exactamente... un deporte olímpico, pero tengo que reconocerlo... si sabes que te van a clavar agujas... y sabes que tendrán guardias vigilándote las 24 horas esperando... a que metas la pata... entonces te das cuenta que no basta con hacerse el muerto.
EN: Yeah, well, faking a stroke is not exactly like, uh, an Olympic event, but I gotta tell ya, if you know they're gonna be stickin' pins in ya, and you know that there are gonna be guards 24 hours a day... just waitin' for you to screw up on the hustle, then you know it ain't good enough to be just... playin' possum.
ES: ¿hay que hacerse el muerto o pegarles en la trompa?
EN: WITH CHICKENS, ARE YOU SUPPOSED TO PLAY DEAD OR PUNCH 'EM IN THE NOSE?