ES: Esto es todo lo que queda de la última torta de Fidelia y creo que está bastante seca, pero hoy por hoy torta es torta.
EN: This is all that's left of Fidelia's last cake, and I'm afraid it's pretty stale, but cake is cake these days.
ES: - Una furgoneta hoy por hoy... - ¿Lo oyes?
EN: A truck, these days..
ES: Nosotros también hemos tenido nuestros indigentes. Pero hoy por hoy ya no existen.
EN: We had our street urchins, but they don't exist these days.
ES: ¿Parece ir todo perfecto entre ellos, hoy por hoy, verdad, Horace?
EN: Everything is all right with them now, isn't it, Horace?
ES: No les queda otra, ¿a quién iban a contratar hoy por hoy?
EN: I suppose they have to. Who else can they get these days?
ES: Déjale que cargue, porque hoy por hoy, sabes que no tienes otra salida.
EN: You let him load, because today being today, we have no choice.
ES: hoy por hoy
EN: font color = "# CCCCCC" today for
ES: No me importa hoy por hoy pero no podría sobrellevarlo si no fueses feliz.
EN: I don't mind now but I couldn't bear it if you were not pleased at all not ever
ES: Incluso hoy por hoy, los burakumin viven en grupos alejados de la ciudad, y algunos trabajan como campesinos.
EN: Even now, burakumin live in groups separate from the town, and some of them work as farmers.
ES: Gran zar de los felices berendeos, ten larga vida En tu amplio reino hoy por hoy hay bienestar.
EN: O great Berendey, may you forever rule over your happy subjects. So far all goes well in your big kingdom.
ES: Yo... creo que no demasiado, hoy por hoy.
EN: I... I don't think much at all, right now.
ES: Verdaderamente... hoy por hoy yo no sabría.
EN: well, to be honest... I wouldn't know.
ES: Desgraciadamente, hoy por hoy no puedo elegir a mis invitados.
EN: Unfortunately, I cannot pick and choose my guests these days.
ES: Bueno, no creo que hoy por hoy, camine demasiado...
EN: Well, I shouldn't think she walks it much anymore.
ES: ¿Qué sentido tiene la música hoy por hoy?
EN: What meaning has music today?
ES: Antes de llegar a la cuestión que nos ocupa hoy por hoy, ¿sabe usted dónde se halla el señor Jack Burton o su camión?
EN: Now, before we get to the meat of this thing, do you at the present time have any knowledge of the whereabouts of a Mr Jack Burton or his truck?
ES: ¿Sabes lo peligroso que es eso hoy por hoy?
EN: Do you know how dangerous that is these days? !
ES: Desde luego, hoy por hoy no se puede decir que el régimen español sea muy popular en el mundo.
EN: Of course, today it cannot be said that the Spanish regime is very popular in the world.
ES: Debes entender que hoy por hoy y a esta edad el sexo no es un juego.
EN: We just want you to realise that in this day and age, especially, sex is not a game.
ES: Todo. Tenemos mucho en común, y la verdad es que hoy por hoy realmente necesito a estas personas.
EN: We have a lot in common, and the truth is that right-- right now... I really need these people.