ES: Le advierto que está de un humor de perros.
EN: I'm sorry, Mr. Mayor, but he has the humour of someone at a wake...
ES: ¡Su Alteza Imperial está de un humor de perros!"
EN: His Imperial Highness is in a terible mood!"
ES: Cuidado, está de un humor de perros, y no exagero.
EN: She's in a nasty mood, and when I says nasty, I ain't mincing words.
ES: Un humor de perros...
EN: A FOUL TEMPER...
ES: Hoy estoy de un humor de perros y estoy celosa.
EN: I have an evil temper today, and I'm jealous.
ES: Ayer le vimos y estaba de un humor de perros.
EN: We met him in Helston yesterday in a devil of a temper.
ES: Estás de un humor de perros.
EN: Hmm, you really are in a nasty mood.
ES: Tiene un humor de perros.
EN: Daisy's got a temper like a wildcat.
EN: She's got an awful temper.
ES: - Caray, estás de un humor de perros.
EN: My, aren't we in a foul mood this morning.
ES: Esa tarde estaba de un humor de perros.
EN: I was in a filthy temper that afternoon.
ES: Estaría dos días con un humor de perros.
EN: I'd be two days getting up the nerve.
ES: Está de un humor de perros.
EN: Is on a foul mood.
EN: - She's in a beastly temper.
ES: Hablas con alguien con un humor de perros. Podría dispararte.
EN: You're talkin' to a man in a black mood, and I'm liable to shoot you.
ES: porque la gente de por aquí está de un humor de perros?
EN: 'Cause people around here, they're in an awful ugly mood.
ES: Ayer llegó papá a casa de un humor de perros.
EN: Gee, last night Dad came home and he carried on something awful.
ES: Alan, ¿por qué te empeñas en estar de un humor de perros?
EN: Look, Alan, what are you just eating your heart out like this for now?
ES: Estaba de un humor de perros.
EN: He was in a nasty mood, you know.
ES: No, tiene buena salud, pero un humor de perros.
EN: No, he's in good health but he has a foul temper.
ES: ¿Con todos de un humor de perros?
EN: With everyone in a foul mood?
ES: Antes. Eso les ponía de un humor de perros.
EN: Used to run around investigating Jammers' schemes.