ES: Sra. Bonner, ¿podría ingeniárselas con tres testigos?
EN: Mrs. Bonner, couldn't you cover the ground with three witnesses?
ES: Sino cómo pueden ingeniárselas para destruirla.
EN: It's how clever you can be about trying to destroy it.
ES: Hay que ingeniárselas para poder apuntar.
EN: And you have to sort of play with it.
ES: Y tiene que ingeniárselas para vender aleaciones a precios excesivos.
EN: And it's up to us to decide what's best for it.
ES: Sólo Rukawa ha podido ingeniárselas hasta ahora.
EN: Only Rukawa could handle and manage till now.
ES: De alguna forma, creo que puede ingeniárselas.
EN: Somehow I expect he can manage that.
ES: Deberá ingeniárselas.
EN: You'll have to manage.
ES: Tiene una mente tan perversa que va a poder ingeniárselas.
EN: You know, he's so twisted, he'll bend his way out of this fix.
ES: Kingman tendrá que ingeniárselas... para regresar.
EN: Some way, Joe Kingman is going to have to find a way to get back on this field.
ES: ¿Al final tiene que ingeniárselas para que Lucy huya con el hermano de Edward?
EN: And then at the end, she practically has to whip a rabbit out of a hat to make Lucy Steele run off with Edward's brother?
ES: Hammond deberá ingeniárselas de ahora en más sin embrague
EN: Hammond's really got to think ahead with no clutch.
ES: En tu caso, creo que pueden ingeniárselas.
EN: I think they might find a way to make it work in your case.
ES: Lubitsch tenía que ingeniárselas para esquivar la censura y retratar la sexualidad.
EN: American censorship meant that Lubitsch had to be inventive in how he portrayed sexuality there.
ES: ¿Tal vez, Mayor, podría ingeniárselas para neutralizarlo simplemente con un...
EN: Perhaps, Major, could you not contrive to neutralise him simply with a...
ES: Solo tiene que ingeniárselas con las escalera por la mañana y por la noche.
EN: She only has to manage the stairs morning and night.
ES: Debió ingeniárselas para escabullirse antes de llegar los primero coches.
EN: He must've managed to slip out before the first emergency vehicles pulled up.
ES: Tendrá que ingeniárselas él solo esta vez, **** mocoso.
EN: He'll have to figure something out for himself, [bleep] punk kid.
ES: Puede ingeniárselas a la velocidad de un pestañeo.
EN: - WELL, THEY'RE ALL HELPING ME OUT BY BEING HORRIBLE AND MAKING ME LOOK BETTER. - [LAUGHS]
ES: Tan sólo tenía que ingeniárselas para vivir hasta el fin de semana.
EN: She only contrived to remain alive till the end of the week.
ES: Incluso cuando eras una bebé, tu mamá tenía que ingeniárselas para tratar de calmarte.
EN: Even when you were a baby, your mom used to be at her wits' end trying to calm you down.