ES: No puedes ir por la vida pensando de la manera que piensas tú.
EN: You can't go through life thinking the way you do.
ES: ¿quieres ir por la vida si querer a nadie?
EN: Do you want to go through life alone, never loving anyone?
ES: Me niego a ir por la vida con la gente diciendo:
EN: I refuse to go through life having people say:
ES: ¿Cree que quiero ir por la vida con algo que me recuerde - ¿Le gustaría irse a casa ahora?
EN: Do you think I want to go through life with something to remind me... would you care to go home now?
ES: No puede ir por la vida con ese problema.
EN: He can't blow his horn through life .
ES: Cree que puede ir por la vida arreglando todo con su chequera.
EN: You think you can skip through life with a checkbook, opens and closes all the doors.
ES: ¿Puede un muchacho joven ir por la vida con esto?
EN: So is this something for a young boy to go through life with, yet?
ES: No, pero si hay entre los dos un amor profundo y confiado, podéis ir por la vida como una pareja.
EN: No, but if a deep and trusting love develops between you two, you can go through life as a couple.
ES: No quieres ir por la vida con migas en tu cama.
EN: You don't wanna go through life with crumbs in your bed.
ES: ¿Quieres ir por la vida sola?
EN: Do you want to go through life alone?
ES: No tienes la seguridad para ir por la vida siendo inteligente.
EN: You don't have confidence to go through life looking intelligent.
ES: ¿Le gustaría ir por la vida, con gente que lo llame "calvo"?
EN: How would you like to go through life with folks calling you "baldy"?
ES: Imagínate ir por la vida así con esa actitud sobre la Navidad
EN: Imagine going through life with that kind of attitude toward Christmas.
ES: Max, no puedo ir por la vida con la reputación de que estoy loco.
EN: Max, I can't go through life with the reputation that I'm bananas.
ES: No debe ir por la vida abrumado por la culpa.
EN: He mustn't go through life burdened by guilt.
ES: Bueno, ¿vendrá, Jim, o quiere ir por la vida luciendo como su teniente comandante?
EN: Well, are you coming, Jim? Or do you want to go through life looking like your first officer?
ES: ¿qué manera es ésa de ir por la vida?
EN: What kind of a way is that to go through this life?
ES: Es chistoso cómo se puede ir por la vida, como yo, sintiendo desagrado por los plátanos e indiferencia por el queso, y aun así poder comer y disfrutar
EN: It's funny, isn't it How one can go through life-- As I have-- disliking bananas
ES: Si quieres ir por la vida dejàndote aplastar, es asunto tuyo.
EN: YOU WANT TO GO THROUGH LIFE BEING TRAMPLED, BABY, THAT'S YOUR BUSINESS.
ES: No puedes ir por la vida sin saber cuándo te convertirás en perro. ¿Bien?
EN: You can't go through life not knowing when you'll turn into a dog. Right?