ES: Tardaría mucho en llegarle.
EN: It'II take too long to reach him.
ES: Tú eres el único muchacho que he encontrado en todos estos años... al que no pude llegarle al corazón.
EN: You're the only boy in all these years that hasn't had a heart somewhere... that I could reach, somehow, sometime.
ES: Pero no alcanza si no logro llegarle al subconsciente.
EN: But it's no good unless I can get to her unconscious mind.
ES: Desde que conozco a Millie, lo bueno de la vida... parece llegarle en el momento preciso.
EN: Ever since I've known Millie, the good things of life... seemed to make their way carefully to her.
ES: - Haré llegarle el cheque al Sr. Canepa.
EN: - I'll see that Mr. Canepa gets a check.
ES: Debe llegarle al corazón.
EN: You must melt his heart.
ES: Así que empezó a preguntarse si había algo que él pudiera hacer... para proteger a su parroquia no sólo de ellas... sino de todo el mal que pudiera llegarle a Brigadoon... desde el mundo exterior tras su muerte.
EN: So he began to wonder whether there was not something he could do... "to protect the folk of his parish, not only against them..." but against all the evils that might come to Brigadoon... from the outside world after he died.
ES: Me sorprende que la prensa pudiera llegarle con tal rapidez.
EN: I'm surprised that the newspapers could reach you so quickly.
ES: Pero estaba a punto de llegarle su hora.
EN: And the dog was about to have his day.
ES: - ¿Y cómo va a llegarle la carta?
EN: - Then how will this reach him?
ES: Por si le hace sentirse mejor... debe llegarle un pergamino... y recogerlo sin darse cuenta.
EN: In case it would make you feel better... a parchment has to be passed... and the person has to take it without knowing.
ES: Cuando no podía llegarle a su congregación.
EN: Just couldn't seem to get through to his congregation.
ES: Y la letra que acaba de llegarle, la última que debía por su casita.
EN: And the draft that he has in his little house...
ES: Y al llegarle el turno, me miró y dijo:
EN: And Caesar, when it came to him, looked straight at me and said:
ES: - Podría llegarle a odiar - ¿Y si quedamos a cenar?
EN: - He's one man I could learn to hate - How's about having dinner at 8?
ES: Estas cintas y esta película podrían llegarle al General Kolodin.
EN: These tapes and this movie could get to General Kolodin.
ES: El t¡nte del cabello deb¡ó llegarle al cerebro.
EN: That stuff she uses to color her hair must've gone to her brain.
ES: Debe llegarle al capitán.
EN: But it must be made available to the captain.
ES: Realmente no sé cómo llegarle a la M-5, Kirk.
EN: I really don't know how to get to the M-5, Kirk.
ES: Acaba de llegarle esto.
EN: This just came for you.