ES: Vamos, no seas mala onda.
EN: Come on, don't be such a goon.
ES: que transmites siempre "mala onda".
EN: you always put out bad vibes.
ES: Qué mala onda.
EN: Bummer.
EN: It's very uncool, man.
ES: Guau, qué mala onda.
EN: Wow, bummer.
ES: La lectura temprana del sensor, indica ansiedad, depresión, estado de mala onda.
EN: Early sensor reading says anxiety, depression, state of defunk.
ES: ¡Qué mala onda del maestro de traer a Rocío!
EN: Bad cess the teacher brought Rocío!
ES: mala onda.
EN: uncool man.
ES: Cuando una se entera de todas esas especies al borde de la extinción... es triste, grave y muy mala onda, ¿ves?
EN: When you hear about all of the species that are on the brink of extinction... it's grim, grave, and very sobering.
ES: Qué infortunio, Vivian. Qué mala onda.
EN: Day damn one, Vivian.
ES: - Qué mala onda.
EN: - Bad vibes, you guys.
ES: Que mala onda, eh?
EN: Bad mood, uh?
ES: - ¿Ha visto a una mujer en mala onda?
EN: Have you seen a woman in a bad mood?
ES: - Que mala onda.
EN: -Bummer.
ES: No hay mala onda por lo de la otra noche, ¿eh?
EN: No hard feelings about the other night, huh?
ES: ¡Me da muy mala onda!
EN: This us a bad trip.
ES: Y, la próxima vez, sé más considerado con las cosas de los otros. Qué mala onda, amigo.
EN: HEY, HEY, THIS CADDIE IS ALL WET.
ES: - ¡Oye! - ¡Oye, qué mala onda, viejo!
EN: NOW, PUSH OPEN THE MAIL SLOT
ES: Yo soy un maestro de las artes de la custodia, ...o un portero, si te me pones en mala onda.
EN: I myself am a master of the custodial arts, or a janitor if you want to be a dick about it.
ES: Esto fue muy mala onda.
EN: - That was really uncool.
ES: ¡Si entras ahí y sientes una mala onda, lárgate aprisa, carajo!
EN: - Listen, you get in there... and you start gettin' a bad vibe, you get the fuck out quick!