ES: Meter la mano en un saco de granos meter la cuchara en una crème brulée y lanzar piedras en el canal de Saint Martin.
EN: Plunging her hand deep into a sack of grain. Cracking crème brûlée with a teaspoon. And skimming stones on the Canal St Martin.
ES: - ¿Puedo meter la cuchara?
EN: - Can I chime in here?
ES: No pude meter la cuchara de ninguna manera.
EN: I couldn't get a spoon in edgewise.
ES: Va a meter la cuchara antes o después...
EN: She must go spooner rather then later ...
ES: Le gusta meter la cuchara.
EN: She always likes to stick her oar in.
ES: - Mama... No me deja ni meter la cuchara.
EN: - I can't get to the food
ES: Si me permiten meter la cuchara...
EN: If I may chime in...
ES: ¿Se levantaron temprano para meter la cuchara?
EN: Did you wake up early and make the spoon and chopsticks with your sincerity?
ES: Superior, ¿acaba de meter la cuchara con la que comió?
EN: Senior, did you just dig in with the spoon you just ate with?
ES: Vaya, creía que iba a meter la cuchara y apoyarme con algo.
EN: Wow, I really thought you were going to chime in with something supportive there.
ES: En esto debemos meter la cuchara.
EN: This is what we need to get to grips with.
ES: Primero, manda a su mujer a meter la cuchara, ¿y ahora a su hermanita? Esto es increíble.
EN: First, he sends his wife in here to chime in, and now his little sister, too?
ES: Ya tardabas en meter la cuchara.
EN: Of course you had to put in your two cents.
ES: Te juro que voy a querer meter la cuchara.
EN: I'd love to try some of it!
ES: Ey, no, esperate, esperate que, pues, ahí sí me va a tocar meter la cuchara porque, pues, yo no me voy a dejar robar protagonismo.
EN: Hey, no. Wait. I have to interject because I won't let you hijack the interview.
ES: ¡Te lo expliqué bien, deja de meter la cuchara!
EN: I explained it fine, Morty. You're spoon feeding spoons!