ES: ¿Cómo diablos te crees que eres alguien cuando no eres ni una mierda pinchada en un palo?
EN: How come you think you're such a smoky something when you're so nothing painted blue.
ES: ¡Vales menos que una mierda pinchada en un palo!
EN: You are a worthless piece of shit, Pyle!
ES: ¡Vaya mierda pinchada en un palo!
EN: Holy shit snacks!
ES: Cuandolagentepiensaque, eres una mierda pinchada en un palo, todoloquepuedeshacer, es decepcionarlos.
EN: When people think you're hot shit, all you can do is disappoint them.
ES: - Una mierda pinchada en un palo.
EN: - She sucks shit out of a sprinkler.
ES: Una mierda pinchada en un palo.
EN: Crap on a stick.
ES: Este juego es una puta mierda pinchada en un palo.
EN: This game is the biggest piece of shit.
ES: Milagros, y una mierda pinchada en un palo.
EN: Miracles, my cock and baggy balls.
ES: Los Boyle en tercer grado son una pu... mierda pinchada en un palo, ¿vale?
EN: Twice-removed Boyles are a total clown show, okay?
ES: Me huele a mierda pinchada en un palo.
EN: That sounds like unadulterated shit.
ES: ¡Es una mierda pinchada en un palo!
EN: It's fuckery of the highest order.