ES: Mental y moral cobardía... y nada más y nada menos!
EN: Mental and moral cowardice... and nothing more and nothing less!
ES: Bueno, amigos... este caballero... es nada más y nada menos que el ilustre Thomas B. Chambers... el nuevo dramaturgo estrella del teatro londinense.
EN: Well, friends, the gentleman addressing you is none other than the illustrious Mr. Thomas B. Chambers, the new dramatic thunderbolt of the London theater.
ES: Me refiero nada más y nada menos que a Cuthbert J. Twillie... nuestro nuevo alguacil.
EN: I'm referring to none other than Cuthbert J. Twillie, our new sheriff.
ES: ¿Cómo si no podría explicar el Primer Lord... los mezquinos artificios,... que sólo constituyen deméritos,... en su respuesta a mis reiteradas solicitudes... para que se haga, nada más y nada menos, justicia?
EN: How else can the First Lord explain those... pettifogging devices... amounting to malice... in reply to my repeated requests... for nothing more, and nothing less, than justice?
ES: El profesor Elwell nada más y nada menos.
EN: Professor Elwell of all men.
ES: Para esta misión vital nombro... nada más y nada menos que a mi esposo Harry Bannerman.
EN: For this vital mission, I appoint... none other than my husband, Harry Bannerman!
ES: Creo que estoy en la obligación de advertirte... que nuestro amigo Reef es, nada más y nada menos, que el número 1 de la flota submarina.
EN: I - I feel behooved to warn you... our friend Reef is no less than the number one howl in the entire sub wolf pack.
ES: nada más y nada menos que Cliff Richard Junior.
EN: None other than Cliff Richard Junior.
ES: ¿Guarda nada más y nada menos que 2 millones en metálico?
EN: Two millions.
ES: La policía, nada más y nada menos.
EN: Huh! Police no less.
ES: Un amigo que enterramos la noche que nacieron los Groover nada más y nada menos.
EN: A dear bud we laid to rest the very night the Groovers were born... is all I'm talking about.
ES: Me dispongo a presentarles nada más y nada menos que a Rita la Tigresa.
EN: And let me introduce you to Tiger Rita!
ES: El soldado es nada más y nada menos que Kurt Von Metz. Esto no deja dudas de que Von Metz pertenecía al círculo íntimo Nazi.
EN: That soldier is none other than Kurt Von Metz leaving no possible doubt that Von Metz was a member of the Nazi inner circle.
ES: Te aseguro que no pienso así. Es solo un trabajo, nada más y nada menos.
EN: I promise you, it's just the job, no more no less.
ES: Era médico, nada más y nada menos.
EN: A doctor, no less.
ES: Lex Luthor cobró nada más y nada menos que $75 millones.
EN: -It's not a crazy accusation. -oh, it's not? -No.
EN: Lex Luthor walked away with a cool $75 million.
ES: Es nada más y nada menos que el entretenimiento del futuro.
EN: SIR, THIS IS THE FUTURE OF ENTERTAINMENT AS WE KNOW IT. THAT'S WHAT THIS IS.
ES: ¡Y nada más y nada menos que en ropa interior!
EN: And in your undergarments, no less!
ES: La protagonista de su próximo musical es nada más y nada menos que la reina de los rasgos de la belleza, Margot Lang.
EN: Starring in his next outing is none other than the queen of the beauty marks, Margo Lange.
ES: Burton Leon Reynolds, Jr., nada más y nada menos.
EN: Burton Leon Reynolds, Jr. is in that, boys.