ES: ¿ O al bar de la esquina A pasarlas canutas?
EN: Or to the corner bar to have a hard time?
ES: Otros estaréis obligados a pasarlas canutas.
EN: A few will be forced through a fine mesh screen.
ES: Voy a pasarlas canutas mucho tiempo para entrar en Derecho si Julian me pilla.
EN: I'm gonna have a bitch of a time Getting into law school if julian flunks me.
ES: Acabo de pasarlas canutas en mi vida.
EN: I just had the scare of my life.
ES: Estoy aquí para darles a estos tipos las herramientas que necesitan para que sus familias no tengan que pasarlas canutas
EN: So I'm here to give these guys the tools they need so that their families don't have to go through
ES: El don de Ochako solo funciona si hay contacto directo. ¡Va a pasarlas canutas contra Katsuki!
EN: With Uraraka not being able to activate her Quirk unless she touches him, she's at a disadvantage with Bakugo's reflexes.
ES: Si entras ahora, tu mujer dejará de pasarlas canutas.
EN: You come in now, your wife doesn't have to endure any more of this.
ES: Pero aquí, en la calle, todos estos ricachones sonrientes creen que sabes lo que es pasarlas canutas.
EN: But out here, on these streets, these smiling fucking rich people, they think you know what it's like to scrap.
ES: La expresión es "pasarlas canutas".
EN: Get back up on the horse.