ES: Entonces esto te parece pasarse de la raya, ¿eh?
EN: So you call this stepping out of line, eh?
ES: Si vuelve a pasarse de la raya, lo encerraré.
EN: If you step over the line again, I'll confine you to quarters.
ES: Esto es pasarse de la raya.
EN: This has gone far enough.
ES: Pero si está en malas compañías, puede pasarse de la raya.
EN: But with the wrong crowd, he's apt to go too far.
ES: Eso es pasarse de la raya.
EN: That's going too far.
ES: Tenemos un alto nivel que mantener, Donovan, así que no vuelva a pasarse de la raya o ira de cabeza al calabozo.
EN: We've a high standard to maintain, Donevan, so don't get out of line again, sailor. If you do, I'll throw the book at you!
ES: Sabes mucho de pasarse de la raya, ¿no?
EN: You know all about getting out of line, don't you.
ES: Jim, si intenta hacerse el gracioso, será la última vez porque bromear con los muertos es pasarse de la raya.
EN: Jim, if you're trying to be comical, it'll be the last time because jokes about the dead is carrying it a little bit too far.
EN: Jim, if you're trying to be comical, it'll be the last time because jokes about the dead is carrying it a little bit too far.
ES: Para nosotros la disciplina lo es todo, no hay que pasarse de la raya.
EN: For us discipline is everything, there's no stepping out of line.
ES: Ahora estoy en la cuerda floja, y caeré si vuelven a pasarse de la raya.
EN: Now my ass is in the sling if you guys step outta line again.
ES: ¡Esto es pasarse de la raya!
EN: That's just about the bloody limit!
ES: - ¿Por qué? - Porque no quiso pasarse de la raya.
EN: - He wanted to lay it on the line.
ES: El artista debe doblegarse, sin pasarse de la raya.
EN: The artist must bow down, not go too far.
ES: ¡Eso fue pasarse de la raya! Señor...
EN: - That was out of line, sir.
ES: Si vuelve a pasarse de la raya, estará despedido.
EN: If you step out of line again, you'll be without employment.
ES: Emocionante, conmovedor y sin pasarse de la raya
EN: Touching, moving, and yet, not over the top.
ES: ¿O no comprendo qué significa "pasarse de la raya", señor?
EN: Or do I not understand what "pushing the envelope" means, sir?
ES: Pero él va tras mi hija y eso es pasarse de la raya.
EN: But he's coming after my little girl, and that's crossing the line.
ES: - Hay gente como Katie y Dot que no les gusta pasarse de la raya.
EN: -There are people like Katie and Dot... ... whocolorinsidethe lines, and people like you...
ES: Justo las personas que le dirán a estas mujeres como no pasarse de la raya.
EN: Just the people to tell these women how to keep themselves in line.