ES: Otra vez a picar piedra.
EN: Back to the salt mines.
ES: Supongo que sabéis que podéis ir a picar piedra 90 días por esto.
EN: I suppose you fellas know you can get 90 days on the rock pile for this.
ES: Entonces a picar piedra. Vamos.
EN: Then the rock pile for you.
ES: Luego irás a picar piedra, y mientras estés de pie usarás el pico y la pala. Y darás gracias a Dios por ese privilegio.
EN: Then you are going into rock pile gang and swing a sledge that you can't stand up and you are going to thank heaven for the privelege.
ES: Pues... Dile que estoy preparado para picar piedra.
EN: Well... you can tell him that I'm ready for that rock pile.
ES: De ahora en adelante, lo único que haré será picar piedra con los otros presos.
EN: What am I saying? The only thing I'll ever be doing from now on is making brooms.
ES: Como la jefa no la ha mandado a cargar sacos o picar piedra o algo por el estilo?
EN: How come she ain't got you digging ditches and chopping wood and moving mountains?
ES: A picar piedra.
EN: How to break rocks.
ES: ¿A picar piedra?
EN: No rock pile?
ES: ¿A picar piedra en las montañas?
EN: To pick stones in the mountains?
ES: Qué bien ser obrero, levantarse al rayar el alba y, picar piedra en la calle, o ser pastor, o maestro,
EN: Oh, how splendid it is to be a workman who gets up at dawn and breaks stones in the street, or a shepherd, or a teacher who teaches children, or an engine-driver.
ES: En esta parte del país, no te pondrán a picar piedra, muchacho.
EN: It ain't the rocks, kid- not in this part of the country.
ES: O bien os llevo a todos a Jean Town, a estos dos les colgarán y a vosotros dos a picar piedra unos a seis años,
EN: Either I take all of you to Yankton... where these two will be hanged, and all of you will be doing forced labour for 6 years.
ES: Si se enteran en las alturas, seremos enviados a picar piedra.
EN: If the colonel hears about this, we'll be transferred to Maubeuge.
ES: Después de todo, picar piedra no es tan malo.
EN: Maubeuge isn't so bad.
ES: No se trata de picar piedra sino de ser un pasajero toda tu vida.
EN: I mean it's not like you just moved here from Bedrock or something. You've been a passenger in a car all your life.
ES: Pero ¿saben qué pasa tras unos añitos de picar piedra?
EN: Bu do you know wha happens afer a few years of breaking rocks?
ES: Sentarse a picar piedra en invierno, expuesto a la helada brisa atlántica, es un recuerdo muy difícil de borrar.
EN: During winter, sitting down, breaking stones, exposed to the freezing atlantic sea spray, is something that is very difficult to erase from memory.
ES: Se pueden sumar los 20 céntimos que nos pagan por picar piedra.
EN: Tha 20c a monh you pay us for breaking rocks can add up.
ES: Ya verá, el jefe nos va a enviar a picar piedra, comisario. ¿El jefe?
EN: The chief of police will fire us over this.