ES: La cuerda de forzados que se trasladaban a la cárcel por etapas.
EN: The chain of convicts transferred to a jail in stages.
ES: ¡No se acerquen a los presos, que van por etapas al destierro!
EN: Stay away from the convicts!
ES: ¡Adelante, continúen el viaje por etapas al destierro!
EN: Convicts, go on!
ES: Ha de ser por etapas fáciles.
EN: It must be by stages easy.
ES: Que lo gane por etapas.
EN: May I win it in stages.
ES: Le he ido consiguiendo por etapas.
EN: I came to him in small steps.
ES: Las cosas funcionan por etapas.
EN: That's the way it works-- in steps.
ES: Ya ve ... La medicina avanza por etapas, de los animales inferiores hasta los seres humanos.
EN: You see, medicine progresses in steps, from the lower animals to man.
ES: Cuando ocurrieron los auges del género de terror en México y Gran Bretaña, ambos lanzaron sus películas de monstruos por etapas.
EN: And... Who buried him in the crypt? All the people from here, they did that so they wouldn't have more vampires around.
ES: Desde el principio de los tiempos, pasando por etapas, avances tecnológicos y un más sofisticado acercamiento a la destrucción de la libertad.
EN: It has refinements. And a more sophisticated approach to the destruction of human freedom.
ES: Si analizáramos por etapas la labor de nuestra BCM en el 1er trimestre, y pusiéramos estos pisos uno sobre el otro, obtendríamos un edificio el doble de alto que la famosa torre de Eiffel, o el triple de alto que Nuestra Señora de París... o sea la catedral de la Madre del Omnipotente.
EN: If we take the total of all floor work done by us in the 1st quarter, and stack those floors one upon the other, we'll get a building twice as tall as the world-renowned Eiffel Tower, or thrice as tall as the famous Notre Dame de Paris... which means, as translated from French, the Cathedral of Paris Mother of God.
ES: Odiaria pensar que eras real lo podemos hacer por etapas
EN: I'd hate to learn that you were real. We can take it in stages.
ES: La luz debe introducirse por etapas, poco a poco.
EN: The introduction of light should come in stages, in degrees.
EN: The introduction of light should come in stages, in degrees.
ES: No. Creo que su idea de hacer la transición hacia... la doma de leones por etapas, digamos, con seguros o... No, no.
EN: Uh, no, no, no, no.
ES: Un asunto tan grande tiene que hacerse por etapas.
EN: An affair this big has to be done in stages.
ES: Usted partirá a Nerchinsk, pero será por etapas.
EN: You yourself will be sent to Nerchinsk as a convict.
ES: Además: de cada 500 hombres que enviamos por etapas, a Nerchinsk no llega más de un tercio.
EN: And one more thing: out of 500 men we send under convoy, no more than a third get to Nerchinsk alive.
ES: Muy hábilmente por etapas, pero no me engañas.
EN: Very cleverly staged, but you don't fool me.
ES: Los construimos por etapas, dependiendo del nivel del agua.
EN: We built them in stages, depending on the water level.
ES: Hay que hacerlo por etapas.
EN: You got to do these things in stages.