ES: Por mí puede abrir todos los gimnasios que quiera que no me va a ver el pelo.
EN: So, the first one of you mugs who goes to that gym gets a bust in the beezer, from me.
ES: Nos llevaban con su jefe, y Dios quiera que no nos atrape.
EN: They were taking us to their boss, God help us if they ever catch us.
ES: No hay nada que quiera que no tenga. ¿Me entiendes?
EN: There isn't anything I Want I haven't got. Get me?
ES: La gente puede poner en ellas ginebra o jarabe de arce o lo que quiera que no me importa.
EN: People can keep schnapps in them, or maple syrup, or anything they want to for all I care.
ES: Puede argumentar todo lo que quiera que no alterará mi opinión.
EN: You can argue from now until doomsday and it won't make me alter my opinion.
ES: ¡Dios quiera que no!
EN: Hell!
EN: Let's pray to God he didn't.
ES: Dios quiera que no nos necesitemos nunca.
EN: God grant we never may have need of you!
ES: Dios quiera que no, señor.
EN: Oh, I hope not, sir.
ES: Dios quiera que no sean necesarios.
EN: Please God it won't come to that.
EN: Please God it won't come to that.
ES: Dios quiera que no sea la nuestra.
EN: Pray heaven it won't be ours.
ES: Dios quiera que no se equivoque.
EN: God willing, you won't make a mistake.
ES: Y Dios quiera que no acabes de mala manera.
EN: May God help you not to end up miserably!
ES: ¡Dios quiera que no mataras a varios!
EN: Pray God, you have not murdered some of them.
ES: San Diago quiera que no os tropecéis con él, es muy astuto.
EN: May San Diago want you not to stumble upon him, he is very cunning.
ES: Y quizá quiera que no le conozca nadie.
EN: He might want to put that right, mightn't he?
ES: Como ya dije, tú también tendrás que venir, y Alá quiera que no demasiado tarde.
EN: As I've said, you'll be forced to come too I hope you don't leave it too late.
ES: Dios quiera que no tengamos nada que lamentar.
EN: May God grant that we have nothing to regret.
ES: Alá quiera que no te necesitemos.
EN: I hope we don't need you.
ES: Me apuesto lo que quiera que no supo nada del asunto... y es mejor así.
EN: He was sure he didn't know anything, so much the better.
ES: Dios quiera que no te atragantes. Y que lo puedas digerir por el bien de tu organismo.
EN: May God help this peace not to get stuck in your throat so that you can successfully digest it to the good of your organism.