ES: Pero era mi Condestable, no queráis rizar el rizo.
EN: Even so, he was my Grand Constable. So don't split hairs.
ES: Señorita, sin duda sabe rizar el rizo.
EN: Lady, you sure are the Peruvian doughnuts!
ES: Bueno, yo siempre estaba... bajo la impresión de que no se puede rizar el rizo en un helicóptero.
EN: Well I was always... under the impression that you couldn't loop the loop in a helicopter.
ES: Solo falta que los políticos puedan despedirnos por incompetentes. Eso ya es rizar el rizo.
EN: The thin end of the wedge.
ES: Oro para rizar el rizo cuando tenga frío
EN: And gold to gild the lily when she's cold
ES: Ah, sí, me olvidé de rizar el rizo del rey.
EN: Oh yes, I forgot, the King of Looping!
ES: Cualquier imbécil puede abrazar el horizonte de sucesos de un agujero negro, luego rizar el rizo al doble de la velocidad de la luz, antes de revertir el sentido de los motores y escapar de una nebulosa que implosiona.
EN: Nonsense. Any twit can hug the event horizon of a black hole, then loop-de-loop at twice the speed of light, then slam the engines into reverse and blast out of an imploding nebula.
ES: Quiero hacer rizo-toneles, rizar el rizo, toda esa clase de cosas.
EN: I want to do barrel rolls and loop-the- loops. All that kind of stuff.
ES: - Halcón, haz un "rizar el rizo".
EN: Falcon, do a loop-the-loop. Yeah!
ES: Esa interpretación es rizar el rizo
EN: It's a little pie-in-the-sky around the edges.
ES: Mami, ¿todavía podemos rizar el rizo?
EN: Mommy, can we still curl this?
ES: Si quieres rizar el rizo, su hijo no decide si es Amish hasta después de rumspringa.
EN: If you want to split hairs, her kid won't decide if he's Amish till after rumspringa.
ES: No hace falta rizar el rizo.
EN: No need to gild the lily.
ES: Probablemente pasó sus últimos momentos preguntándose por qué llegado a ese punto de insensatez tenía que rizar el rizo haciendo tonterías en manglares pantanosos.
EN: Probably spent his last moments wondering why, having reached this point of folly... he need have gilded the lily by fooling around in mangrove swamps.
ES: ¡Vlaartark y Pazuzu preparados para rizar el rizo!
EN: Vlaartark and pazuzu pazzizzle fo shizzle the rizzle!
ES: Siempre tienes que rizar el rizo, ¿verdad?
EN: You always have to split hairs, don't you?
ES: Con alcohol sería rizar el rizo.
EN: Alcohol would just be gilding the lily.
ES: O puedo rizar el rizo, cantar tu nombre con una nota chula.
EN: Or... I can razzle dazzle it, sing a nice beautiful note in your name.
ES: ¿Por qué tiene que rizar el rizo?
EN: Why do you have resort to hyperbole ?
ES: Tenía que rizar el rizo, pero hace una tarde encantadora en el lago Como.
EN: That is a lily I may have gilded, but it's a lovely evening on Lake Como.