ES: "Contra Anita G, desocupada, nacida el 24/4/1937, sin domicilio, soltera, sin antecedentes penales, se inicia el proceso ante el tribunal de Brunswick por sospecha de robo de bienes muebles, es decir por sacar del armario un saco de lana
EN: "Anita G., born April 2, 1937, unemployed, no fixed abode, single, with no prior convictions, appears before the Braunschweig Court as she is duly suspected of having had the intention to take and carry away movable property,
ES: Por más que traté no la pude sacar del armario.
EN: I couldn't get her out of the wardrobe.
ES: ¿ Me permite sacar del armario la fotografíía de Hipólito y romperla?
EN: May I take out Ippolit's photograph and tear it to pieces?
ES: Quiero sacar del armario algunas cosas.
EN: I want to get some things out of the closet.
ES: Díganme chicos, ¿qué sienten... de al fin poder sacar del armario de Haddonfield a Halloween?
EN: Tell me, kids, how's it feel to finally pull Halloween... out of the proverbial Haddonfield closet?
ES: Ya veo. ¿Pero por qué un ladrón querría sacar del armario a la dulce Marlena?
EN: But why would a mugger want to out sweet little Marlena?
ES: Se mosqueó por sacar del armario a todos los de Neptune, y desapareció.
EN: Went off about "the outing of all outings in Neptune", and then he vanished.
ES: Yo puedo decir lo que quiera, hacer lo que quiera, sacar del armario a quien quiera, y amar a quien quiera, porque vivo en los putos Estados Unidos.
EN: I am allowed to say what i want And do what i want And fucking out who i want
ES: Digo que, al igual que los diamantes, la heroína es muy fácil de sacar del armario de pruebas.
EN: I'm saying that, just like diamonds, heroin's pretty easy to carry out of the evidence locker.
ES: Entonces vamos a sacar del armario.
EN: Then we'll take out of the closet.
ES: Y más importante, no puedes sacar del armario a la gente.
EN: More importantly, you cannot out people.
ES: Alguien descubrió que se estaban viendo y amenazó con sacar del armario a Sean si no cambiaba su voto.
EN: Someone found out they were seeing each other and threatened to out Sean if he didn't change his vote.
ES: Y tú vas a conseguir que eso pase, porque si no, a tu gallina de los huevos de oro, lo va a sacar del armario su mujer.
EN: And you're gonna make it happen, 'cause if you don't, your little cash cow of a cowboy is gonna be outed by his wife.
ES: ¡Alguien me acaba de sacar del armario frente a mis padres!
EN: Someone just outed me to my parents!
ES: ¿Más absurdo que tratar de sacar del armario a tu hijo en un restaurante mexicano, cuando puede que no sea gay?
EN: More ridiculous than trying to out your son in a Mexican restaurant, when he might not even be gay?
ES: No tenía nada que decir en mi velatorio, por eso decidí hacer una lista para sacar del armario a todas las celebridades desde los años 50".
EN: I don't have anything to say at my wake, so I decided to make a list to out every gay stud on Brazilian television at the TV Tupi network."
ES: Estoy en contra de sacar del armario a nadie, salvo a políticos conservadores.
EN: I'm opposed to publicly outing people unless they're conservative politicians.
ES: - Acabas de sacar del armario a Moose.
EN: - You just outed Moose.
ES: No tengas miedo te vamos a sacar del armario.
EN: Don't worry, we're letting you out now.
ES: Después vas a publicar una disculpa por lo que dijiste hoy y yo no te voy a sacar del armario.
EN: Then you are gonna issue an apology for what you said today, and I'm not gonna out you.