ES: - Lo creas o no, sin más ni más.
EN: - Yes,believe it or not,just like that
ES: - Sí. Pues te aseguro que no ando repartiendo besos sin más ni más.
EN: Well, I don't go around kissing men I ain't gonna be a-marrying.
ES: Ningún hombre normal se marcha sin más ni más dejándolo todo hecho un lío.
EN: No normal man walks out of a big concern without saying a word to a solitary soul.
ES: Pero esto no puede ser. ¿Entonces se van ustedes así, sin más ni más?
EN: But this isn't right. You're going just like that?
ES: Entonces, ¿eso de los huevos fue así, sin más ni más?
EN: Did she throw the eggs just like that?
ES: Llevábamos un mes saliendo juntos... y luego, una tarde, pasó a decirme que se iba de la ciudad... sin más ni más.
EN: We'd been going together about a month or so, and then one afternoon, he came in and said he was leaving town just like that.
ES: ¿Quiere decir irnos, sin más ni más? Sin más ni más.
EN: You mean... just walk away?
ES: - sin más ni más. ¿No es cierto?
EN: Is that right?
ES: Dejó a su mujer sin más ni más.
EN: Ho got rid of his wife in a flash.
ES: Me obligó a coger el billete, nos lo ha dado, pero sin más ni más, no como ese granuja que quería comprarte por esto, por un papelucho verde. ¡Qué asco!
EN: He forced me to take the money, he gave it to us, but without any more ado,... it's not like the rascal wanted to buy you for this, for some green paper. Yuck!
ES: Que les hayas dejado el campo sin más ni más.
EN: That you just left him go.
ES: No puedes hacer eso, irte sin más ni más.
EN: But people don'tjust do this, they don'tjust pack up and leave.
ES: Es graciosa esta gente. La gente entra en sus casas... y ellos vienen aquí, sin más ni más, y se sientan.
EN: Funny people, they get here just like that?
ES: ¿De qué sirve decir libertad sin más ni más?
EN: What's the use of just saying "freedom"?
ES: ¿Así, sin más ni más?
EN: But what's going on with you?
EN: Like that, simply, without preamble?
ES: No te entiendo, abandonar lo que es toda tu vida sin más ni más.
EN: I don't understand you Webster, you are just gonna walk away from your whole life like this?
ES: Pero ella le ha invitado sin más ni más,
EN: But she invited you did she? Just like that?
ES: ¿Piensa que se va a ir sin más ni más?
EN: Do you think you are just going to leave ?
ES: ¿Te has presentado aquí así, sin más ni más?
EN: You just... appeared?
ES: ¡Por Stalin, sin más ni más!
EN: For Stalin, just like that!