ES: - Pero si puedo abriros esa puerta para salvar al capitán, ¿abandonaréis la ciudad sin querer conquistarla? - ¿Lo juráis?
EN: "But, after I have given you the way to save your captain,... you will leave the city without attempting to conquer it?
ES: "Esta niña que pensaba salvar a su hermano, lo ha condenado sin querer."
EN: "Thischildwhothoughtshewassaving herbrother unintentionallycondemnedhim."
ES: ¡Me la llevé sin querer!
EN: I have just taken them by mistake!
ES: Sabe, sin querer eché un vistazo a su camarote esta mañana.
EN: You know, I inadvertently got a look in your stateroom this morning.
ES: Lo siento, Sr. Slade, pero la Srta. Taylor sigue sin querer verle.
EN: I'm sorry, Mr. Slade, but Miss Taylor still refuses to see you.
ES: Pero fue sin querer, y cuando pienso que la tía March lleva a Amy a Europa cuando siempre prometió llevarme a mí no es que siento envidia de Amy, pero...
EN: But I have tried and when I think of Aunt March taking Amy to Europe when she always promised she'd take me not that I begrudge Amy the trip, but....
ES: Me haría disgustado haberte perjudicado, sin querer.
EN: I would be sorry to do you harm, unintentionally.
ES: No, por favor, fue sin querer.
EN: No, please, I didn't realize.
ES: Permítanme, sin querer adelantarme al siguiente y mejor orador unas palabras a propósito.
EN: allow me, without wanting to anticipate my next speaker to say a few fitting words:
ES: Fue sin querer.
EN: I didn't mean that.
ES: ¿Sigue sin querer que pase a buscarla?
EN: Madame still does not wish me to call for her?
ES: ¿No resulta curioso en cuántos problemas te puedes meter sin querer?
EN: Ain't it funny how much trouble a man can get into innocently?
ES: - Sigo sin querer su carne.
EN: - I still don't want any of your meat.
ES: ¿Sigues sin querer ir al parque?
EN: You still don't want to go to the park?
ES: Descargad las pistolas, podéis... disparar sin querer y herir a alguien.
EN: Now, uncock your guns, boys, because you may let 'em go off accidentally.
ES: Ningún hombre te abrazaría sin querer hacerlo de nuevo.
EN: As long as you live, no man can kiss you once without wanting to kiss you again.
ES: sin querer...
EN: In spite of myself,
ES: Un caballero lo ha pisado sin querer. Eso es todo.
EN: Someone here tripped over him.
ES: ¿Sigues sin querer decírselo?
EN: You still don't want to tell him?
ES: ¿Has notado en la mirada de Désiré, en su actitud contigo, alguna señal de un sentimiento hacia ti que le hayas inspirado sin querer?
EN: Have you noticed in Désiré's look or his attitude toward you the slightest sign of any feeling you might have provoked in him?