ES: Unos cuatro o cinco días todo lo más.
EN: -About four, five days, anyway.
ES: - es dos años, todo lo más.
EN: - ...with maybe two years at the most.
ES: Has sido todo lo más amable y encantador que puedes, y lo sabes.
EN: You were just as nice and sweet and kind as you could be, and you know it.
ES: Podría conseguir... 65 ó 70.000 todo lo más.
EN: - I might be able to raise $65,000, $70,000 at the most.
ES: Quiero que sepa que voy a intentar solucionarlo todo lo más rápido posible.
EN: I want you to know I'm going to put everything as right for you as I can.
ES: Yo, todo lo más que puedo encontrar es la condenación.
EN: At best, I'm going straight to hell.
ES: Lo juro por todo lo más sagrado.
EN: I swear by all that is holy.
ES: Hasta Ribeira hay un trecho de río y a las siete, todo lo más, necesitas estar a las puertas de Oira, que es donde estarán nuestros padres a la espera del arzobispo.
EN: There is still a stretch of river to Ribeira and at seven, the latest, you must be at the gates of Oira, where our priests will be waiting for the archbishop.
ES: Quiero vivir todo lo más que pueda.
EN: I want to live just as long as I can.
ES: Capitán Galdino, por todo lo más sagrado por el alma de su madre...
EN: Captain Galdino, for all that is holy for the soul of your mother...
ES: Me estoy hartando de hacerlo todo lo más difícil posible.
EN: You know, l'm getting awful sick of doing things the hard way.
ES: Mamá hizo traer de Milán todo lo más valioso que tenía, incluido yo.
EN: things from our milan house, including me.
ES: Hágales trabajar todo lo más que pueda
EN: Makes them work all the harder.
ES: Puede que todo lo más me hieras y eche escaleras abajo. Pero van a ahorcarte de todos modos.
EN: I might get shot up a little bit diving down these stairs, but you're gonna hang any way you put it.
ES: ¡Claro que todo lo más que puede hacer la ley en casos así... es una suspensión del cargo!
EN: 'Course the best the law can provide in a case like this Is just a suspension of the charge,
ES: Se dice cualquier cosa al respecto, pero la felicidad es ese instante, un reflejo de sol en el agua, todo lo más, una serie de instantes.
EN: That's a common error Happiness is a single moment... Sunlight on water...
ES: Actuaron con mucha ligereza y podrían hacer un daño al banco es decir que devuelvan todo lo más pronto posible.
EN: You acted very recklessly and it could cause damage to the bank so you need to return everything by Monday.
ES: Intente dejar esto, todo lo más posible, en nuestras manos, Sr. Courtland.
EN: Just try to leave this as much as possible to us, Mr. Courtland.
ES: Así como para toda otra ave del mundo, ésta, una pluma de cigueña, puede ser vista como la clave para todo lo más crucial para las aves.
EN: Just as they could stand for all the birds in the world, so this, a stork's feather, could be seen as a key to everything that is most crucial about a bird.
ES: Él sabe que lo echarán tarde o temprano, sólo intenta quedarse todo lo más que pueda.
EN: He knows you're gonna get him out. He's trying to stay as long as he can.