ES: Tiene matices y aspectos emotivos que quizás sea mejor no traer a colación.
EN: It has overtones and appeals to emotion that would perhaps be best not raised.
ES: Y no voy ahora a traer a colación la despreocupación... que tu familia ha mostrado por la vida de Lorenzo y todos mis sacrificios, que han sido muchos, muchos, y a menudo por encima de mis posibilidades.
EN: And I'm not even going to delve into the indifference your family has shown toward Lorenzo or my sacrifices which were many, many! Often beyond my capacities.
ES: Ahora, voy a traer a colación algunos soldados ...
EN: Now, I'm gonna bring up some soldiers...
ES: un agravio contra cualquiera, los tribunales están abiertos y hay proconsules que pueden presentar cargos, si hay algo más que quieran traer a colación debe resolverse en una asamblea legal ya que estamos en peligro de que siendo acusados
EN: and there are proconsuls, they can press charges. If there is anything further you want to bring up, it must be settled in a legal assembly, as it is we are in danger of being charged with rioting because of today's events.
ES: Demetrio y sus compañeros artesanos tienen un agravio contra cualquiera, los tribunales están abiertos y hay proconsules que pueden presentar cargos, si hay algo más que quieran traer a colación debe resolverse en una asamblea legal ya que estamos en peligro de que siendo acusados de
EN: the courts are open and there are proconsuls. They can press charges. If there is anything further you want to bring up, it must be settled in a legal assembly.
ES: Creo que es muy inapropiado de su parte traer a colación ese periódico.
EN: I find it inappropriate of you to bring that front page up.
ES: Escucha, um, tus asuntos son tus asuntos, y el traer a colación a mi ex-marido a la ducha... no estuvo bien, así que, nunca lo volveré a hacer.
EN: Listen... your business is your business, and me bringing up my ex-husband in the shower just... that wasn't right, so... I'll never do it again.
ES: Solo queríamos traer a colación el tema de los regalos malos.
EN: No. No, no- we were just trying to find a nice way to bring up the topic of crappy gifts.
ES: Me aseguraré de traer a colación todo esto en mi apelación.
EN: Well, I will be sure to bring all this up on appeal.
ES: Yo voy a traer a colación, cuidar de ti.
EN: I'm going to bring you up, take care of you.
ES: Tal vez no sea delicado traer a colación esto en un momento así pero el análisis de sangre de Taylor--
EN: This may be delicate to bring up at a time like this, but Taylor's blood work...
ES: Y traer a colación los puntos de vista personales de mi prometida en esto, sabe que Clayton, me hace apelar a los valores familiares,
EN: And as for bringing my fiance's personal views into this, you know, clayton,. you're fond of invoking family values
ES: Me gustaría traer a colación un tema de procedimientos.
EN: Oh. I would just like to bring up a procedural pot.
ES: Si fuese normal, estaría corriendo por ahí diciéndoselo a amigos, familia, gente en línea en el Starbucks, no paseando por el pasillo tratando de pensar cómo traer a colación con tacto un aborto.
EN: If it were normal, I'd be running around telling friends, family, people in line at Starbucks, not pacing the hall trying to figure out how to tactfully bring up an abortion.
ES: Será una buena oportunidad para traer a colación su iniciativa verde para la Base.
EN: It'll be a good opportunity to bring up your green initiative for the Post.
ES: Desde luego, no tengo intención de traer a colación el hecho de que trató de dormir... con nosotros dos al mismo tiempo, metiéndonos en una hamaca en forma de plátano.
EN: I certainly don't intend to bring up the fact that he tried to sleep with both of us at the same time, hammered in a banana hammock.
ES: ¿Puedo traer a colación algo?
EN: Can I bring something up?
ES: Me disculpo por traer a colación un tema tan doloroso.
EN: I apologized for bringing up such a painful topic.
ES: - ¿Vas a traer a colación la fiesta de Navidad ?
EN: - You're gonna bring up the Christmas party?
ES: Sabes, ahora es un verdadero buen momento para traer a colación ese hecho sobre la gira.
EN: You know, now's a really good time to bring up that point about the tour.